REDACCIÓN INTERNACIONAL.- El presidente de Rusia, Vladímir Putin, reprendió ligeramente por tergiversar sus palabras al intérprete que traducía su intervención durante una reunión bilateral que celebró con el primer ministro de Suecia, Stefan Lofven, el pasado 9 de abril.
Durante ese encuentro, que tuvo lugar como parte del V Foro Internacional del Ártico en San Petersburgo (Rusia), el mandatario ruso comenzó su intervención sobre el volumen de las inversiones que Suecia realiza en la economía rusa como «amigos suecos».
Al escuchar la traducción del ruso al sueco, Putin protestó en tono de broma: «He dicho ‘amigos’ y traduce ‘socios'», cuando Rusia considera a «todos los inversores» y «todas las empresas» de Suecia presentes en su país —más de 500— «como amigos».
Por este motivo, el inquilino del Kremlin aseguró que el intérprete era «sim
“He dicho ‘amigos’ y traduce como ‘socios’. Es simplemente un bandido”, comentó Vladimir Putin al respecto de la calidad de la traducción de un intérprete durante una reunión con el primer ministro sueco
Síguenos en Instagram: https://t.co/ukAmJiKPwK pic.twitter.com/KO6IX3nXTp
— RT en Español (@ActualidadRT) 10 de abril de 2019
plemente un bandido».