En Vivo
Logo
Ir a noticiassin.com
Combustibles
Gasolina Premium
RD$: 240.30
Gasolina Regular
RD$: 227.20
Gasoil Premium
RD$: 195.60
Gasoil Regular
RD$: 186.50
GLP
RD$: 113.30
Gas Natural
RD$: 28.97
Divisas
Divisa
Compra
Venta
Dólar
48.90
49.40
Euro
58.00
65.00

La novela francesa, Bárbara Constantine, debuta en español

La novela francesa, Bárbara Constantine,  debuta en español
La novela francesa, Bárbara Constantine, debuta en español

Telenovela barbara constantine

Madrid, España.- Los sentimientos son la materia prima con la que construyen sus relatos Anna Gavalda, Marc Levy, Katherine Pancol o David Foenkinos, un exitoso elenco francés al que se suma ahora el nuevo fenómeno de la literatura gala: Bárbara Constantine, “muy contenta”, dice a Efe, de publicar por primera vez en español.

Y lo hace con “Tom, pequeño Tom, hombrecito Tom” (Seix Barral), el tercero de los cuatro libros que ha escrito hasta la fecha, tras “Allumer le chat” y “A Mélie, Sans mélo”, así como la novela juvenil “Voicins, voicines et Jules le chat”.

Niños, jóvenes, ancianos, relaciones intergeneracionales y vida en el campo son los ingredientes que Constantine mezcla en sus novelas para elaborar historias que hablan de problemas graves, pero siempre con una buena dosis de humor.

En “Tom, pequeño Tom, hombrecito Tom”, una historia sobre un niño que parece un adulto y una madre que parece una adolescente, Constantine cruza los destinos de una serie de personajes a los que la vida no ha dado las mejores cartas y que, gracias al amor y el humor, consiguen encontrar su lugar en el mundo.

“Para mí es importante la risa”, señala la hija del cantante y actor Eddie Constantine, famoso en los años 50, y de Helene Mussel, bailarina estrella del Ballet de Montecarlo, y lo corrobora durante su entrevista con Efe manteniendo casi perenne su amplía sonrisa.

Tampoco concibe la vida “sin gatos”, a los que considera verdaderas “obras de arte” y de los que admira “su independencia, belleza y elegancia”. Por eso hay felinos en todas sus novelas, incluida la que publicará en enero próximo en Francia, “Et puis, Paulette”, y en un cuento para niños en el que trabaja ahora.

“Por mis manos han pasado cientos de guiones”, rememora Constantine, quien define su estilo como “muy depurado”, con “pocos detalles” para “ir a lo esencial”.

“Me gusta la sencillez. Nos ahogamos en una montaña de detalles y olvidamos las cosas esenciales de la vida”, esas cosas que frecuentemente enseñan los ancianos a sus nietos, por la sencilla razón, apunta, de que ellos tienen la “tranquilidad” para hacerlo.

Cosas tan aparentemente banales como “mirar crecer los bambú escuchando ‘La Traviata'”, que enseña el personaje principal de “A Mélie, Sans mélo” a su nieta, o plantar legumbres y hacer conservas, que transmite su bisabuela a Tom, el protagonista de la novela que acaba de publicarse en español.

“Horrorizada” se dice Constantine por el “maltrato” de la sociedad actual hacia las personas mayores, los niños y los jóvenes, por eso “comprende” y le “interesa” el movimiento de los indignados. “Tengo la impresión -dice- de que estamos en el alba de algo importante”.

Las penurias de los mayores, “con pensiones ridículas y presas fáciles para los desaprensivos”, centra la novela que acaba de terminar, “Et puis Polette”, en la que un grupo de ancianos se pone a compartir casa para salir adelante y hacerse compañía, al tiempo que acogen a jóvenes a cambio de algunas horas de trabajo.

Comenta con tú facebook

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *